若可變成鳥兒的話 -- 相川七瀨 if I can be a bird -- Aikawa Nanase 不知名的鳥在唱歌 四月底的時候 unknown bird singing, at the end of April 是從哪裡飛來的呢? 我輕輕地自言自語 where is it from? I whisper to myself 從那天起一直不能再成為他人的東西 from that day, I cannot be others' thing 尋找著你的溫柔的我 me who is searching for your tenderness 痛苦的思念 只有越來越深 missing you painfully, it's more and more 借來翅膀 如果能夠變成鳥的話 borrowing a wing, if I can be a bird 希望飛向你的懷抱 flying to your arms 只要一瞬間 發現了我 only a moment, discovered me 像炎陽中 搖晃的光影般 頓然消失 under the wild sun, like a shaking shadow, disappeared suddenly 遙遠的一天 在海邊拾的 一個貝殼 a day far away, a shell picked up from the shore 呼喚我的聲音 來來去去的海潮 還能聽得見 the voice calling me, the moving waves, I can still hear them 淺淺的夢 和那天一樣你的笑容 a shallow dream, your smiling face like that day's 流走的季節 仍然失散的愛情 找不到歸處 fading season, the lost love, can't find its home 借換形體 如果能夠變成鳥的話 borrowing a body, if I can be a bird 停在你掌心 讓你看個夠 staying on your palm, for you to look at 真幸福啊 想你笑著 it's what I what, thinking about your smile 像炎陽的光影 悲痛地頓然消失 a shadow like the sun, disappearing sadly 借來翅膀 如果能夠變成鳥的話 borrowing a wing, if I can be a bird 希望飛向你的懷抱 flying to your arms 只要一瞬間 發現了我 only a moment, discovered me 像炎陽中 搖晃的光影般 頓然消失 under the wild sun, like a shaking shadow, disappeared suddenly 像炎陽的光影 悲痛地頓然消失 a shadow like the sun, disappearing sadly